Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの商品に興味があります。 日本で売っているOOと同じ仕様ですか? 日本で使うことができますか? 日本語の説明書はPDFで公開されて...
翻訳依頼文
私はこの商品に興味があります。
日本で売っているOOと同じ仕様ですか?
日本で使うことができますか?
日本語の説明書はPDFで公開されているので大丈夫です。
日本に輸入して使う上で注意点はありますか?
継続で購入することも考えているのでお願いします。
日本で売っているOOと同じ仕様ですか?
日本で使うことができますか?
日本語の説明書はPDFで公開されているので大丈夫です。
日本に輸入して使う上で注意点はありますか?
継続で購入することも考えているのでお願いします。
agentm1
さんによる翻訳
I'm interested in this product.
Is the product spec same as OO which is sold in Japan?
Can I use it in Japan?
There is a PDF version of user guide in Japanese available to public so no need to worry about that.
Is there anything I should be aware of if I were to import & use this in Japan?
I'm thinking about purchasing this on an ongoing basis so please let me know the information above.
Is the product spec same as OO which is sold in Japan?
Can I use it in Japan?
There is a PDF version of user guide in Japanese available to public so no need to worry about that.
Is there anything I should be aware of if I were to import & use this in Japan?
I'm thinking about purchasing this on an ongoing basis so please let me know the information above.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
agentm1
Starter