Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からフランス語への翻訳依頼] Dear Sir Thank you so much! Today I rechecked inventory and made shipping ...

翻訳依頼文
Dear Sir

Thank you so much! Today I rechecked inventory and made shipping arrangements for the item I will be able to provide the tracking number in a few days. I handle packaging and shipping with great care.

So please sit back, relax, and look forward to receiving the item soon.

I hope you will enjoy this item! Thank you very much.

Best regards,

Dear Sir,

Thank you for waiting. I have completed the shipping.

You can track the delivery status from the link below.

I hope you or your family will enjoy this item! Thank you very much.

Best Regards,
translator_0205 さんによる翻訳
Cher Monsieur

Je vous remercie beaucoup. J'ai revérifié l'inventaire aujourd'hui et pris des dispositions d'expédition pour l'article, je serai en mesure de vous fournir le numéro de suivi de la commande dans quelques jours. Sachez que je m'occupe de l'emballage et de l'expédition avec grand soin.

Veuillez donc vous détendre en attendant de recevoir votre article très prochainement.

J'espère que vous apprécierez cet article. Merci beaucoup.

Bien cordialement,


Cher Monsieur,

Je vous remercie d'avoir attendu. Je viens de terminer l'expédition.

Vous pouvez suivre l'état de livraison en cliquant sur le lien ci-dessous.

J'espère que vous, ou votre famille, profiterez de cet article ! Merci beaucoup.

Bien cordialement,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
562文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,264.5円
翻訳時間
27分
フリーランサー
translator_0205 translator_0205
Starter
I am an experienced Bilingual Translator able to translate a vast range of do...