Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、 先程メールで連絡致しました、 ・注文番号○○○○○○○○ ・注文番号○○○○○○○○ の件です。 返品の商品2つを、同梱で...
翻訳依頼文
こんにちは、
先程メールで連絡致しました、
・注文番号○○○○○○○○
・注文番号○○○○○○○○
の件です。
返品の商品2つを、同梱で返送しました。
EMSでお送りしております。
追跡番号は、○○○○○○○○です。
発送の際にかかった費用は、2,400円でした。
http://www.post.japanpost.jp/int/charge/list/ems_all_en.html
返品の商品が到着しましたら、送料の返還をお願いします。
よろしくお願い致します。
先程メールで連絡致しました、
・注文番号○○○○○○○○
・注文番号○○○○○○○○
の件です。
返品の商品2つを、同梱で返送しました。
EMSでお送りしております。
追跡番号は、○○○○○○○○です。
発送の際にかかった費用は、2,400円でした。
http://www.post.japanpost.jp/int/charge/list/ems_all_en.html
返品の商品が到着しましたら、送料の返還をお願いします。
よろしくお願い致します。
mura
さんによる翻訳
Hello.
I am talking about the following items I told you in the last mail.
Order No: xxxxxxxxx, and
Order No: xxxxxxxxx
I sent back these two in one package via EMS.
The tracking No is YYYYYYY.
The shipping charge was 2,400 yen.
http://www.post.japanpost.jp/int/charge/list/ems_all_en.html
When you receive the items, please pay back the shipping charge to me.
Thank you.
I am talking about the following items I told you in the last mail.
Order No: xxxxxxxxx, and
Order No: xxxxxxxxx
I sent back these two in one package via EMS.
The tracking No is YYYYYYY.
The shipping charge was 2,400 yen.
http://www.post.japanpost.jp/int/charge/list/ems_all_en.html
When you receive the items, please pay back the shipping charge to me.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月