Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 販売元から連絡がない。 発送元の住所を教えてください。USPへの連絡に必要です。 発送元へUSPにクレームを申請するように指示してください。 私は破...

翻訳依頼文
販売元から連絡がない。
発送元の住所を教えてください。USPへの連絡に必要です。
発送元へUSPにクレームを申請するように指示してください。
私は破損のない新しい同じRugを早急に入手したい。
新しいRugの到着は何日くらいかかりますか?
今回の問題が解決するまでの流れを詳しく教えて下さい。

発送元の住所は、現時点では不要です。
写真の撮影は早急にお願いします。
Rugの破損状況を確認したいので。
Rugの汚れ、破れの詳しい状況も報告してください。
$10支払います。


aki_14 さんによる翻訳
I have not received anything from distributor.
Please let me know the address for the shipper so that I can contact with UPS.
Please instruct shipper to claim the complaint to UPS.
I would like to receive brand new, no-failure, the same rug as soon as possible.
How long will it take until the new rug is delivered?
Please let me know the detailed process until this issue is solved.

For now, the shipper's address is not needed.
Please take pictures as soon as possible so that I can confirm the failure state.
Please also let me know the detail of the blot and break. I will pay $10 to you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
18分
フリーランサー
aki_14 aki_14
Starter