[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本のコンセントに合う、変換プラグを持っています。 それを使えば、今回購入した商品も問題なく日本で使えます。 もし宜しければ、無料で差し上げま...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomo0405 さん aki_14 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

junkinoによる依頼 2012/03/30 15:06:11 閲覧 2431回
残り時間: 終了

私は日本のコンセントに合う、変換プラグを持っています。
それを使えば、今回購入した商品も問題なく日本で使えます。

もし宜しければ、無料で差し上げますが
いかがでしょうか?

希望される場合は発送先の
住所を教えてください。

ご返信お願いします。

tomo0405
評価 45
翻訳 / 英語
- 2012/03/30 15:08:33に投稿されました
I have an adaptor plug which fits the Japanese power points.
If you use that, the product you have purchased can be use in Japan.

If you don't mind, I will give you one for free, what do you say?

If you do, please give the the posting address.
Looking forward to your reply.
aki_14
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/03/30 15:11:53に投稿されました
I have a electric plug matches for the Japanese socket.
If you use this, you can use the purchased item without any problem in Japan.

If you please, I will send the plug at no cost. How about this?

In case you want it please let me know the ship-to address.

Looking for your reply.
aki_14
aki_14- 約12年前
訂正:a electric → an electric

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。