Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私の人生はずっとそういった点数の積み重ねだったため、私はいつも自分が高い知性を持っているような感覚を持っており、他人にもそう思われることを期待している。し...

翻訳依頼文
All my life I've been registering scores like that, so that I always feel that I'm highly intelligent, and I expect other people to think so, too. Actually, though, don't such scores simply mean that I am very good at answering a particular type of academic question - questions that are considered important by the people who make up the intelligence test - people who are intellectuals, just like me?
gloria さんによる翻訳
人生の中でも僕はいつもそういう高得点を取っていたから、いつも自分はとても知性が高いのだと思っていた。そして他の人にもそう思ってほしいと期待していた。でも実際は、そういう高得点を出すからといって、必ずしも僕が特定の学問的質問-僕みないな、知能テストを作る人たちが重要と考えるような質問-に答えることにも長けているとはいえなかった。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
403文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
907.5円
翻訳時間
22分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する