Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 【業務内容】 担当製品の技術フォロー、特注品対応、クレーム対応など。 日本製品を海外にも販売していたため、他国からの技術問い合わせにも対応。
翻訳依頼文
【業務内容】
担当製品の技術フォロー、特注品対応、クレーム対応など。
日本製品を海外にも販売していたため、他国からの技術問い合わせにも対応。
担当製品の技術フォロー、特注品対応、クレーム対応など。
日本製品を海外にも販売していたため、他国からの技術問い合わせにも対応。
forest_the_pooh
さんによる翻訳
[Duties contents] The technical follow of the charge product, Special order product correspondence, Objection correspondence. Because I sold a Japanese product abroad, I cope with the technical inquiry from the other countries.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 72文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 648円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
forest_the_pooh
Starter
森のぷぅーさんです。
北海道小樽市出身。
埼玉県日高市在住。
くまのプーさんに 憧れてます。
生まれ変わったら、くまのプーさんに
...