Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、商品が届きましたが、2枚落札したのに MADONNA - RARE MOMENTS VOL. 4 PICTURE DISCが1枚しか有りませんでし...
翻訳依頼文
本日、商品が届きましたが、2枚落札したのに
MADONNA - RARE MOMENTS VOL. 4 PICTURE DISCが1枚しか有りませんでした
なぜ、もう一枚のMADONNA - RARE MOMENTS VOL.1 PICTURE DISCがないのですか
別口で発送してる場合は追跡ナンバーをお知らせください
支払いも済み18日間も時間が経過しています
これ以上は待てません
連絡をください!!!
MADONNA - RARE MOMENTS VOL. 4 PICTURE DISCが1枚しか有りませんでした
なぜ、もう一枚のMADONNA - RARE MOMENTS VOL.1 PICTURE DISCがないのですか
別口で発送してる場合は追跡ナンバーをお知らせください
支払いも済み18日間も時間が経過しています
これ以上は待てません
連絡をください!!!
michelle
さんによる翻訳
I received the item today, but there was only one MADONNA - RARE MOMENTS VOL. 4 PICTURE DISC even I ordered two of them. Why is the other piece missing?
If it's been shipped separately, please send me a tracking number.
I've already paid for them and it's been 18 days. I can't wait any longer.
Please contact me!!!
If it's been shipped separately, please send me a tracking number.
I've already paid for them and it's been 18 days. I can't wait any longer.
Please contact me!!!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 210文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,890円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...