Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Rakuten Bankは、国内で二番目に誕生したネットバンクである。元々はイーバンクという名称であったが楽天に買収後に改名される。 2011年8月末現...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

rakutenportal1による依頼 2012/02/18 08:21:07 閲覧 2903回
残り時間: 終了

Rakuten Bankは、国内で二番目に誕生したネットバンクである。元々はイーバンクという名称であったが楽天に買収後に改名される。
2011年8月末現在で国内の382万口座が開設されており、ネット銀行では日本最大手である。
楽天銀行の各支店名称は「ジャズ支店」「ロック支店」「サンバ支店」など、音楽ジャンルを表すユニークな支店名となっている。元々はネット専用でキャッシュカードが無かったが、2004年には単独のキャッシュカードの発行が開始され、直接ATMでの入出金が可能となる

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/02/18 08:44:29に投稿されました
Rakuten Bank is the second oldest online bank in Japan, which name was E Bank before and has changed to the current name since the bank was acquired by Rakuten Company.
As of August 2011, it is the largest online bank in Japan with 3.82 million bank accounts.
Branch bank office's name is unique such as Jazz, Rock, or Samba. They are associated with music genre.
When started, banking servicing was only available online and no cash card was available.
In 2004, the bank issued their first cash card. Since then making deposits and withdrawals has been available at ATM machine.


rakutenportal1さんはこの翻訳を気に入りました
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/02/18 08:43:07に投稿されました
Rakten Bank is the second netbank in Japan. Its original name "e-bank" was changed after Rakuten took over it.
3,82 million accounts are opened in Japan as at August in 2011, so it is the biggest net bank in Japan.
Each branch of Rakuten bank has a unique name such as "Jazz branch", "Rock branch", "Samba branch", which is music genre. It was originally for Internet only and had no cash card, however it started to issue separated cash cards and made it available for customers to send and receive money directly by ATM in 2004.
rakutenportal1さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。