Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっています。 先日届いた荷物に以下の欠品がありましたのでご確認願います。 私の他の注文に同梱して頂ければ助かります。 頻繁な在庫...

翻訳依頼文
いつもお世話になっています。
先日届いた荷物に以下の欠品がありましたのでご確認願います。
私の他の注文に同梱して頂ければ助かります。

頻繁な在庫確認や分割注文でお手数を掛けています。
いつも丁重に迅速に対応して頂き感謝しています。

本日確かに商品を受け取りました。
お手数をお掛けしてすみません。
michelle さんによる翻訳
Hello, thank you for your business.

There was a missing item listed below in the package I received the other day, so please check.
It would be great if you could include it in the next order.

I apologize for the frequent inventory checks and split up orders.
I appreciate your thorough and quick support.

I received the item today.
I apologize for the trouble.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
150文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,350円
翻訳時間
18分
フリーランサー
michelle michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...