Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 私があなたから購入した商品の代金は202ユーロですが、郵便局の伝票に商品代480ユーロと記入されていたため、私は高い関税を支払いました。過払いの税金を戻し...

翻訳依頼文
私があなたから購入した商品の代金は202ユーロですが、郵便局の伝票に商品代480ユーロと記入されていたため、私は高い関税を支払いました。過払いの税金を戻してもらうために、以下を記入して返信していただきたいです。あなたの住所・氏名、なぜ480ユーロと記入したのかの理由、実際の商品価格は202ユーロであること、荷物の追跡番号。どうぞよろしくお願いします。
sieva さんによる翻訳
The price for the goods which I purchased from you was 202 euros, however the goods price was filled in as 480 euro, for which I had to pay the tariff higher.
I would like you to fill in the following an send it back to me in order to have an over-paid tax refunded.
Your address and name, the reason of why to have described the goods price as 480 euros, and the actual goods price is 202 euros, and the tracking number.
I would appreciate your favor.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
177文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,593円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
sieva sieva
Starter
芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。
外資系企業正社員として技術日英翻訳業務担当経験あり。
芬語文学書翻訳、仏語実務資料翻訳実績あり。
...