Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] iPhoneが世界中に広まるずっと前に、Googleが携帯電話ビジネスに乗り込む検討さえする前に、Research in Motionは消費者向け電子機器...
翻訳依頼文
7 Marketing Lessons From RIM’s Failures
Alex Goldfayn’s new book is called Evangelist Marketing: What Apple Amazon and Netflix Understand About Their Customers (That Your Company Probably Doesn’t). He is CEO of the Evangelist Marketing Institute, a marketing consultancy with clients that include T-Mobile, TiVo and Logitech.
You remember, don’t you? The emails magically appeared while you weren’t looking. That blinking light turned us into addicts. And that keyboard — copied often, but never matched.
t was the BlackBerry, the glorious, beloved, and life-changing BlackBerry. It made us feel good, and it never let us down.
Alex Goldfayn’s new book is called Evangelist Marketing: What Apple Amazon and Netflix Understand About Their Customers (That Your Company Probably Doesn’t). He is CEO of the Evangelist Marketing Institute, a marketing consultancy with clients that include T-Mobile, TiVo and Logitech.
You remember, don’t you? The emails magically appeared while you weren’t looking. That blinking light turned us into addicts. And that keyboard — copied often, but never matched.
t was the BlackBerry, the glorious, beloved, and life-changing BlackBerry. It made us feel good, and it never let us down.
pentagon
さんによる翻訳
リサーチ・イン・モーション社の失敗から学ぶ7のマーケティングに関する教訓
Alex Goldfaynの新刊「福音派マーケティング」:アップル、アマゾンとネットフリックスの顧客理解(あなたの会社が理解していないこと)。作者はT-Mobile、TiVo、Logitechなどの企業のマーケティング顧問をしているエバンゲリストマーケティング研究所の最高経営責任者である。
あなたは覚えていますよね?あなたが見ていない間に魔法で現れたようなEメール。我々をとりこにするその点滅する光。そしてそのキーボード -頻繁にコピーしても一致したことがない。
BlackBerryのことだ。栄光の、愛しの、生活を一変させるBlackBerry。BlackBerryは我々を心地よく、そして我々の期待を裏切らない。
Alex Goldfaynの新刊「福音派マーケティング」:アップル、アマゾンとネットフリックスの顧客理解(あなたの会社が理解していないこと)。作者はT-Mobile、TiVo、Logitechなどの企業のマーケティング顧問をしているエバンゲリストマーケティング研究所の最高経営責任者である。
あなたは覚えていますよね?あなたが見ていない間に魔法で現れたようなEメール。我々をとりこにするその点滅する光。そしてそのキーボード -頻繁にコピーしても一致したことがない。
BlackBerryのことだ。栄光の、愛しの、生活を一変させるBlackBerry。BlackBerryは我々を心地よく、そして我々の期待を裏切らない。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 6418文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 14,440.5円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
pentagon
Starter
フリーランサー
kyzw
Starter
TOEIC 945、TOEFL CBT 250
科学系、技術系の文章を得意とします。
科学系、技術系の文章を得意とします。
フリーランサー
nobeldrsd
Starter
フリーランサー
veritas
Starter