Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ウェブサ$70かかるのであれば、ウェブサイト上の$249のものがだんだん欲しく なってきた。これをフロリダに送ってほしい。日本のカード会社からペイパルに...
翻訳依頼文
ウェブサ$70かかるのであれば、ウェブサイト上の$249のものがだんだん欲しく
なってきた。これをフロリダに送ってほしい。日本のカード会社からペイパルに
振り込んだので複雑ですので、一旦支払った代金をペイパルに返金してほしい。
そしてペイパルから返金の連絡後、サイトから$249のボタンを押させて頂きます。
(再度のペイパル処理)お約束しますがよろしいでしょうか。
なってきた。これをフロリダに送ってほしい。日本のカード会社からペイパルに
振り込んだので複雑ですので、一旦支払った代金をペイパルに返金してほしい。
そしてペイパルから返金の連絡後、サイトから$249のボタンを押させて頂きます。
(再度のペイパル処理)お約束しますがよろしいでしょうか。
maruo
さんによる翻訳
If a websa costs $70, i would get a desire for $249 things on the web.
I want you to send this one. Also i want you to refund payment for PayPal that i transfered to PayPal from credit card company of Japan.
If i received communications, i am going to pay $249 from web.
Could you spond me?
I want you to send this one. Also i want you to refund payment for PayPal that i transfered to PayPal from credit card company of Japan.
If i received communications, i am going to pay $249 from web.
Could you spond me?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 184文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,656円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
maruo
Starter
みなさんこんにちは!Hello, 안녕하세요!maruoです。韓国への留学経験もあり、韓国語・英語ともに翻訳に自信があります。みなさんのお力になれるよう、...