Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] CHAPTER 48-2 教育課程は進めば進むほど、その進路は狭く、そして深くなっていくものだ。仕事においてもそれは同じである。新入社員レベルのポジショ...

翻訳依頼文
CHAPTER 48-2
The farther into a track you go, the more narrow and in-depth the courses become. It's the same with a job. A person at an entry-level position has a number of options available. A vice president of finance is fairly limited in the options available.
Some bosses are reluctant to discuss available options because they don't know how quickly they will be able to implement a promotion or job change. They are afraid of making promises that they can't keep-and rightfully so. But to discuss options is not to make promises. Nearly all employees will want to know what kind of future they have with a company if they work hard, grow, develop their skills, and hang in there.
yoggie さんによる翻訳
CHAPTER 48-2
教育課程は進めば進むほど、その進路は狭く、そして深くなっていくものだ。仕事においてもそれは同じである。新入社員レベルのポジションの人には、たくさんの選択肢がある。財務の副社長ともなると選択肢はかなり限られてくるものだ。
可能な選択肢について議論するのを嫌がる社長もいる。なぜなら、どれほど速く、彼らが昇進を実行にし、仕事を変えることができるかを分かっていないからだ。社長は、当然のことながら、守れない約束など怖くてできないものだ。しかし、選択肢について議論することは、約束することではない。ほとんど全ての従業員は、一生懸命働き、成長し、自分の技術を磨き、同じ会社にとどまったとしたら、その会社でどんな未来が自分にあるのか知りたいと思うものだ。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
688文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,548円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
yoggie yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。