Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] とにかく懸命に働くこと フリーランスのコンサルタントで前TechcrunchのライターであるSerkan Toto氏とStartups in Asi...
翻訳依頼文
I realized The Social Network (aka the Facebook movie) has had a great influence on young people. After seeing the movie, many friends and family members started asking me more about how they can be a tech entrepreneur. The movie, if you have seen it, mainly featured the glamorous side of Mark Zuckerberg and Facebook. Well, the director had to do that because showing “Mark Zuckerberg” at work wouldn’t sell as many tickets.
kaory
さんによる翻訳
「The Social Network(Facebookの映画として知られている)」は若い人達に大きな影響を与えたと思う。その映画を見た後、たくさんの友人や家族から、どうすればテック系の起業家になれるのと何度も尋ねられた。その映画を見ると分かるのだが、Mark ZuckerbergやFacebookの良いところだけを映し出している。監督がそうしないといけないのは、働いている「Mark Zuckerberg」を見せるとチケットがたくさん売れなくなるからだ。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2141文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,818円
- 翻訳時間
- 約10時間
フリーランサー
kaory
Starter
フリーランサー
nobeldrsd
Starter