Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 時間軸の扱い方に焦点を当て,楽曲が持つ時間とのインタラクション手法を2種類提案する.1つ目は時間軸を視覚的に変形させることで時間の進行と音楽の進行のメンタ...

翻訳依頼文
時間軸の扱い方に焦点を当て,楽曲が持つ時間とのインタラクション手法を2種類提案する.1つ目は時間軸を視覚的に変形させることで時間の進行と音楽の進行のメンタルモデルをリンクさせる試みの“SeekRopes”である.2つ目は進行速度が異なる複数の時間軸を用い,音楽を構成する楽器の発音頻度を効率的に記述する試みの“Inception Sequencer”である.これら2つのシステムについて説明し,システムの評価と考察について音楽史の観点とインタラクションデザインの観点から述べる.
mura さんによる翻訳
I focus my attention on the usage of time axis, and propose two kinds of methods of the describing the interaction with time that music has. One approach is to deform time axis visually and link two mental models of time progress and moto of music: “SeekRopes”. The other uses multiple time axes that have different velocities. In this way the frequency of emitting sound of instruments composing music is effectively described: “Inception Sequencer”. I will first explain about these two systems, and then talk about the evaluation and consideration of the systems from the standpoint of history of music and interaction designing.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
mura mura
Starter
翻訳歴8か月