Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] お名前【必須】姓名 お名前(氏)を入力してください。 電話番号 例 FAX番号 E-mailアドレス ※携帯電話メー...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は yujirain さん xianchang さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 49分 です。

matsukawa1133による依頼 2012/02/11 15:33:31 閲覧 16020回
残り時間: 終了

お名前【必須】姓名 お名前(氏)を入力してください。

電話番号



FAX番号


E-mailアドレス

※携帯電話メール以外のアドレスをご記入ください

E-mailアドレスを入力してください。

(確認用)

ご質問内容

ご質問の内容をお選びください

商品について

コーポレートサイトについて

修理について

その他

ご質問内容を入力してください


ご意見・ご質問

ご意見・ご質問を入力してください



yujirain
評価 44
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/02/11 15:53:48に投稿されました
姓名【必要】 姓名 请输入姓名(氏)。
电话号码

FAX号码
Email地址
※请填入手机邮件信箱以外的地址
请输入Email地址。
(确认用)
您想询问的内容
请选择您想询问的内容
关于商品
关于合作网站
关于维修
其它
请输入您想询问的内容
意见与问题
请输入您的意见与问题
xianchang
評価 44
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/02/11 17:22:13に投稿されました
お名前【必須】姓名 お名前(氏)を入力してください。
名字(必填) 姓名 请填写您的姓名。

電話番号
电话号码


例如

FAX番号
传真号码

E-mailアドレス
电子邮件地址

※携帯電話メール以外のアドレスをご記入ください
※请务必填写除手机邮箱外的邮件地址。

E-mailアドレスを入力してください。
请填写电子邮件地址。


(確認用)
(确认)

ご質問内容
咨询内容

ご質問の内容をお選びください
请选择您需要咨询的内容。

商品について
关于产品

コーポレートサイトについて
关于本站

修理について
关于维修产品


その他
其他

ご質問内容を入力してください
请输入您需要咨询的内容

ご意見・ご質問
反馈意见・各种咨询

ご意見・ご質問を入力してください
请输入您的反馈意见或需要咨询的内容

クライアント

備考

日本語の下へ簡体字を翻訳(入力)してください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。