Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] しかし、残念なことがあります。 すべてのセットに亀裂が入っています。 FedEXの取り扱いが悪いのか、 あなたの梱包が悪いのかわかりません。 私は...
翻訳依頼文
しかし、残念なことがあります。
すべてのセットに亀裂が入っています。
FedEXの取り扱いが悪いのか、
あなたの梱包が悪いのかわかりません。
私はあなたの梱包に問題あると考えます。
商品に対してダンボール箱が小さすぎる。
そしてクッション材が少なすぎます。
私はたくさんのwedgwoodをイギリスから買っていますが、
こんな小さな箱で送ってくるのは初めてです。
私が払った174.99GBPをPAYPALで返してほしい。
もしくは問題のない商品と交換してほしい。
すべてのセットに亀裂が入っています。
FedEXの取り扱いが悪いのか、
あなたの梱包が悪いのかわかりません。
私はあなたの梱包に問題あると考えます。
商品に対してダンボール箱が小さすぎる。
そしてクッション材が少なすぎます。
私はたくさんのwedgwoodをイギリスから買っていますが、
こんな小さな箱で送ってくるのは初めてです。
私が払った174.99GBPをPAYPALで返してほしい。
もしくは問題のない商品と交換してほしい。
agentm1
さんによる翻訳
Unfortunately, there are cracks in all the sets. I'm not exactly sure whether it happened because of rough handling on the FedEx side, or because it was not packed properly. From what I see, I think your packing was not done properly. The box was too small and not enough bubble wraps. I've purchased wedgewood from England many times before, but I have never received them in such small box . I would like to either get my 174.99GBP back by PayPal, or change the sets with new ones.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
agentm1
Starter