Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 仕事が始まると、私達の多くが鏡を見て言います。 「うわっ。何か太った気がする、イヤだな、ダイエットしないと。」 ダイエットや「肥満」という言葉が今...
翻訳依頼文
As we start our workweek, many of us are looking in the mirror and saying "Yuck. I feel fat, uncomfortable and need to go on a diet."
Dieting and the language of "fat" have become so normal that we don't think twice before we say, "I have to go on a diet, I have gained so much weight."
Dieting and the language of "fat" have become so normal that we don't think twice before we say, "I have to go on a diet, I have gained so much weight."
i356passi
さんによる翻訳
仕事が始まると、ほとんどの人が鏡を見て、「うわっ、太ったかも…いやだなぁ、ダイエットしなきゃ」と言う。
ダイエットすることと「肥満」という言葉はあまりに普通になりすぎていて、「ダイエットをしなければ。太りすぎた」と口に出す前に二度考えたりしない。
ダイエットすることと「肥満」という言葉はあまりに普通になりすぎていて、「ダイエットをしなければ。太りすぎた」と口に出す前に二度考えたりしない。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 287文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 646.5円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
i356passi
Starter
建築史(主にイタリア)が専門です。