Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 分かりました。 あなたが誠実なビジネスをしていることはよく分かりました。 ただ今回のケースは錆びていただけでなく箱も新品というにはきたないというクレー...

翻訳依頼文
分かりました。
あなたが誠実なビジネスをしていることはよく分かりました。
ただ今回のケースは錆びていただけでなく箱も新品というにはきたないというクレームもありました。
人にもよりますが日本ではあの状態で新品というには通用しないようです。
ただ需要のある素晴らしい商品ですので以前のような状態で仕入れることができるようになったらまたご連絡ください。
また仕入れさせていただきます。
また機械があることを楽しみに待っています。
yurina8111 さんによる翻訳
I understand.
I have understood that you are running an honest business.
However we have received a complaint that not only it (商品名を具体的にしたほうが良いかもしれないです。)was stained but the package was in a poor state too in this case. Though it might depend on the consumer but it seems claiming something for sale in such a state new is not acceptable in Japan.

Even so it is an eccellent product that has a demand. Please contact us again when you can supply it in the condition like before. We would like to purchase it again.
We hope we have the opportunity again.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
21分
フリーランサー
yurina8111 yurina8111
Starter
英国帰国子女。ワード・エクセル・パワーポイント対応可。

 小学校低学年~高校入学直前まで英国在住。現地校に通学。首都大学東京在学中は留学生と肩を並べ...
相談する