Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] チャプター 32-1 研究が示している通り、認識は従業員にとって大きなモチベーションの1つの要素です。もしあなたが本当にこの概念を理解しているのであれば...

翻訳依頼文
CHAPTER 32-1
As many studies have shown, recognition is one of the most highly motivating factors to employees. If you truly understand this concept, you will understand that appropriate praise for work well done is not something that should be meted out on a meager scale.

The office
If you are having regular meetings with your employees on an individual basis, you will have the opportunity to let them know the areas that they are excelling in as well as the areas that they need to give more attention to. This approach helps you build a good relationship with all employees who report to you. But there is a great need to take your praise out of your office and into the workplace.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
32章1節
多くの研究が示している通り、正しく評価されることは従業員(部下)のモチベーションを上げるための最も重要な要因の一つです。もしもあなたがこのことを本当に理解していれば、仕事がうまく行われたことについて適切に賞賛することは決して過小評価されるべきではないということが理解できるでしょう。

オフィス
もしもあなたが従業員(部下)個人レベルで定例会議を持っているならば、あなたは彼らにより一層注意を傾けなければないような分野と同様に彼らが優れている分野についても気付かせてあげる必要があります。こうすることで、あなたはあなたに報告にやって来る従業員(部下)と良好な関係を築くことができます。しかしながらそのような場合には、オフィスの外ではなく、職場の中で賞賛する必要があります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
690文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,552.5円
翻訳時間
約9時間