Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日あなたが指定した銀行への振込みが完了しました。日本からアメリカの銀行へ振り込む場合には10ドルの手数料がかかるので10ドル余分に振り込みました。しかし...
翻訳依頼文
昨日あなたが指定した銀行への振込みが完了しました。日本からアメリカの銀行へ振り込む場合には10ドルの手数料がかかるので10ドル余分に振り込みました。しかし中には10ドル以上の振り込み手数料がかかってしまう銀行もあるようなので、振り込まれた金額が違っていたら教えてください。今回指定された銀行は前回の銀行と違いますね。前回の銀行の振込み手数料は10ドルでしたが、今回の銀行の手数料がいくらなのかがちょっと分かりません。大抵の銀行は10ドルらしいのですが。
ikedamc
さんによる翻訳
I've made a deposit into the designated account.
They said the bank charge 10 USD as a commission, in case of the deposit from Japan to US, so I payed additional 10 USD. However, some banks charge a commission more than 10 USD, so If the amount is different, please let me know. By the way, The bank which you designated is different from the usual, isn't it? The remittance charge was 10 USD last time, but I'm not sure how much it is this time. They say usually it's 10 USD.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
ikedamc
Starter
TOEIC 870、DELE B2
翻訳(英日/日英、西日/日西)学習中です。
医薬系企業に13年勤務してましたので、特に医薬系が得意です。
翻訳(英日/日英、西日/日西)学習中です。
医薬系企業に13年勤務してましたので、特に医薬系が得意です。