Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] チャプター29-3 現場にて こういう部下との職務内容を作成するときには、彼らがうまくできるような職務を組み込むことだ。期限は遅すぎても早すぎてもいけ...

翻訳依頼文
CHAPTER 29-3
On the Job
When working on job descriptions with these employees, program in duties that they will be able to perform well. Don't try to stretch them too far too soon. Meet regularly with them, and talk about what they are doing, what things are going well, and what things are hanging them up. En-courage them to try, support them in their efforts, and work with them to avoid failure early on.
If you can develop jobs that will help your company and give the employees the opportunity to rebuild their confidence and enthusiasm, you will have gone a long way toward restoring their dignity and self-worth. And it is quite possible that you will find some of your best employees this way.
cozy さんによる翻訳
チャプター29-3
現場にて
こういう部下との職務内容を作成するときには、彼らがうまくできるような職務を組み込むことだ。期限は遅すぎても早すぎてもいけない。彼らと定期的に会い、仕事の進み具合を聞くことだ。何がうまくいっているか、そして何に苦労しているか。チャレンジするよう勇気づけ、必要ならばサポートし、早い段階で失敗しないよう助けることだ。
会社のためになりなおかつ部下に自信を取り戻させることのできるような仕事を作ることができたなら、あなたは彼らが尊厳と自尊心を取り戻すために大きな役割を果たしたことになるだろう。そして彼らがあなたのもっとも重要な部下の一人になるということは、大いにありえることだ。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
705文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,587円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
cozy cozy
Starter