Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] この種の芸術は、おそらくそれ自体のギャラリー・コンテキスト・ディスプレイを装飾的なもの、そのような作品を経験するには不必要なものとみなしています。そのとき...
翻訳依頼文
In a Post-Internet society we find that most of all our art experiences are mediated online, as an art existing through various forms of digital documentation. If all Post-Internet artists have one thing in common it is that all their artwork is digitized and may be regarded as existing in immaterial formats as immaterial entities, regardless of intention. However, a conflict can be observed from these commonalities: certainly not all digitized, immaterial artworks have the same intentions.
While all contemporary art may very well be immaterialized online and equalized in this vein, it is because each artist utilizes these platforms so differently, for different purposes and with different agendas that conflicting notions of display emerge. If we follow these conflicts, what we arrive at is an art that is digitized through conversion and an art that is digitized from inception.
The former would include art objects that have been digitally documented, and the latter would include websites, digital images, videos, sound pieces, etc., essentially all media that doesn’t require exhibition outside one’s own private computing space; an art strictly created on the computer (or through digital technologies) meant for viewing on the computer (or projection, monitor, etc.).
This type of art likely regards the gallery context display of itself as an ornamental one, unnecessary for the experience of such works. There is a difference then, in an art that chooses to exist outside of a browser window and an art that chooses to stay within it; that continues to stay digitized and immaterial. This difference also means recognizing the distinct polarities between online and offline art models and the translations that occur from one space to the other. It is here a potential severance between participants exists and as such, ultimately comes down to the philosophies and politics of the artist: between the traditional and the ideal.
chuchan
さんによる翻訳
ポストインターネット社会においては、アートはデジタル管理されたさまざまな形式によって存在するので、ほとんどすべてのアート体験はオンライン上で行われます。もしすべてのポストインターネット・アーティストに共通点があるとすれば、彼らの芸術作品はデジタル化されていて、意図の有無にかかわらず、実体をともなわず非物質的な形式で存在すると見なされるでしょう。しかしながら、こうした共通点からは矛盾も見出せます。事実すべてのデジタル化され、非物質的な芸術作品が同じ意図を持つ訳ではありません。
すべての現代美術は、あきらかに実体を持たずオンライン上にあるかもしれませんし、この調子で均一化されているかもしれませんが、それぞれのアーティストはこうしたプラットフォームをとても異なったやり方で異なった目的のために異なった意図を持って活用しているので、展示に関して矛盾する心象が浮かび上がります。こうした矛盾をたどっていくと、何に行き当たるかというと、変換を通してデジタル化された芸術と、最初からデジタル化されている芸術です。
前者にはデジタル記録された芸術作品があるでしょうし、後者にはウエブサイトや画像、ビデオ、楽曲など個人所有のプライベートなコンピューター空間の外に展示する必要のない、原則的にはすべてのメディアが含まれます。つまり厳密にコンピューター上に(あるいはデジタル技術を通して)作り出された芸術はコンピューター上(プロジェクターやモニターなど)で鑑賞することを意味するのです。
このタイプの芸術は、そうした作品を経験することは必要なく、装飾的なものとして、それ自体、ギャラリーでの展示のように、見なされる傾向にあります。つまり、(インターネット閲覧用の)ブラウザーの外に出ることを選択する芸術と、デジタルで実体のないままブラウザー内にとどまることを選ぶ芸術には違いがあります。この違いはまた、オンラインとオフラインの芸術モデルのの全く異なる対極と、双方のスペースを行き来するときに起きる転換を認識することを意味します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1949文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,386円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
chuchan
Starter