Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品Aの件、了解しました。次回注文する際には「AAA」と記載します。価格はいくらになりますか? 商品Bの在庫切れの件も了解しました。後日注文します。...

翻訳依頼文
商品Aの件、了解しました。次回注文する際には「AAA」と記載します。価格はいくらになりますか?

商品Bの在庫切れの件も了解しました。後日注文します。

追加で以下の商品を注文します。
先に注文した商品とともにできるだけ早く送ってください。
yakuok さんによる翻訳
I understood about the item A. When I place an order next time, I will indicate it as AAA. How much will it be?

I also understood about the item B being out of stock. I will place an order later.

I would like an additional order as follows.
Kindly send me these items together with the items ordered earlier at your soonest convenience.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
120文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,080円
翻訳時間
6分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する