Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 素敵なビデオレターをありがとう。 感動しました。 あなたは、とてもハンサムですね。 私の銀行口座から海外の口座に送金すると、送金手数料が75ドル...
翻訳依頼文
素敵なビデオレターをありがとう。
感動しました。
あなたは、とてもハンサムですね。
私の銀行口座から海外の口座に送金すると、送金手数料が75ドル掛かってしまう為、
予算オーバーになってしまいます。
今月使える仕入の総額は、もう決まっている為、今回は購入できませんが、来月になったら、10個くらいまとめて購入したいと思いますので、その時はまたお願いします。
改めまして、素敵なビデオレターをありがとうございました。
感動しました。
あなたは、とてもハンサムですね。
私の銀行口座から海外の口座に送金すると、送金手数料が75ドル掛かってしまう為、
予算オーバーになってしまいます。
今月使える仕入の総額は、もう決まっている為、今回は購入できませんが、来月になったら、10個くらいまとめて購入したいと思いますので、その時はまたお願いします。
改めまして、素敵なビデオレターをありがとうございました。
Thank you very much for your wonderful video letter.
I'm very impressed.
You're so handsome.
If I send money from my bank account to overseas bank account, there will be a $75 of surcharge, which will bring it over my budget.
Since the total amount I can spend this month is already fixed, I'm afraid I cannot purchase this time; however, I am planning to purchase about 10 pieces next month. So, please wait till then.
Thanks again for sending me your wonderful video letter.
Best regards,
I'm very impressed.
You're so handsome.
If I send money from my bank account to overseas bank account, there will be a $75 of surcharge, which will bring it over my budget.
Since the total amount I can spend this month is already fixed, I'm afraid I cannot purchase this time; however, I am planning to purchase about 10 pieces next month. So, please wait till then.
Thanks again for sending me your wonderful video letter.
Best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 209文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,881円
- 翻訳時間
- 約1時間