Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ひょっとしたら皆ひとりぼっちで、歩いているんじゃないかな。背負い込んだ寂しさを、打ち明けるわけもなく、またいくつもの背中が遠くなる。愛想笑いだけは上手くな...
翻訳依頼文
ひょっとしたら皆ひとりぼっちで、歩いているんじゃないかな。背負い込んだ寂しさを、打ち明けるわけもなく、またいくつもの背中が遠くなる。愛想笑いだけは上手くなってさ、大人にはなれたけど。僕が描いてたのは、そんなものじゃないんだよ。
jaytee
さんによる翻訳
Could everyone possibly be marching all alone? Again, I see the backs of so many people moving far away, without allowing themselves to unburden the lonliness they've been carrying around. The only thing they've learned is to fake a smile, though that did enable them to turn into grownups. But, no, that's not what I have pictured to be like.
(注 文脈上「打ち明ける」「上手くなる」の動詞が「僕」なのか、「皆(=いくつもの背中)」なのか不明なので、「皆」を主語にして訳しました。)
(注 文脈上「打ち明ける」「上手くなる」の動詞が「僕」なのか、「皆(=いくつもの背中)」なのか不明なので、「皆」を主語にして訳しました。)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 113文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,017円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
jaytee
Starter
早朝に翻訳してます。