Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からポルトガル語 (ポルトガル)への翻訳依頼] Taptrip(タップトリップ)は、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。 ★7つのエリ...

この日本語からポルトガル語 (ポルトガル)への翻訳依頼は guomaoyanguan さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字

ryosuke_abeによる依頼 2012/02/06 12:19:56 閲覧 1874回
残り時間: 終了

Taptrip(タップトリップ)は、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。


★7つのエリア(アジア、アフリカ、中東、ヨーロッパ、北米、南米、オセアニア)を旅して、その国に住んでいる人に手紙を送って、友達になろう♪
★登場する人は、全てリアル!
★友達になったらメッセージが送れるよ♪
★メッセージは自動で翻訳してくれるから、相手の言語を知らなくても安心!
★メッセージは全て無料!

guomaoyanguan
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ポルトガル)
- 2012/02/06 22:54:26に投稿されました
Taptrip é um serviço de comunicação que pode-se desfrutar com pessoas que se conheceram numa viagem virtual ao redor do mundo sem a necessidade de uso de palavras.

★Vamos fazer amizade viajando em sete áreas (Ásia, África, Oriente Médio, Europa, América do Norte, América do Sul, Oceania), enviando mensagens para pessoas que lá moram.
★ As pessoas que aparecem são todos reais!
★ Você pode enviar uma mensagem quando se tornar amigo.♪
★ A mensagem é de tradução automático, portanto você não precisa saber o idioma do seu amigo!
★ As mensagens são todos gratuitos!

クライアント

備考

「taptrip」はWebのサービス名です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。