Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] Taptrip(タップトリップ)は、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。 ★7つのエリ...
翻訳依頼文
Taptrip(タップトリップ)は、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。
★7つのエリア(アジア、アフリカ、中東、ヨーロッパ、北米、南米、オセアニア)を旅して、その国に住んでいる人に手紙を送って、友達になろう♪
★登場する人は、全てリアル!
★友達になったらメッセージが送れるよ♪
★メッセージは自動で翻訳してくれるから、相手の言語を知らなくても安心!
★メッセージは全て無料!
★7つのエリア(アジア、アフリカ、中東、ヨーロッパ、北米、南米、オセアニア)を旅して、その国に住んでいる人に手紙を送って、友達になろう♪
★登場する人は、全てリアル!
★友達になったらメッセージが送れるよ♪
★メッセージは自動で翻訳してくれるから、相手の言語を知らなくても安心!
★メッセージは全て無料!
Taptrip vous permet de discuter avec les gens que vous rencontrez au cour de votre voyage virtuel. Vous pouvez le faire sans souci langagier.
★ Voyageons dans les sept régions mondiales ( Asie, Afrique, Moyen-Orient, Europe, Amérique du Nord, Amérique du Sud et Océanie) et faisons-nous-y des amis en envoyant des messages à des habitants des régions.
★ Les gens sur Taptrip sont tous réels !
★ Lorsque vous vous faites des amis, vous pouvez échanger des messages.
★ Taptrip peut traduire automatiquement vos messages ! Ne vous inquiétez pas de l'obstacle linguistique.
★ L'échange des messages est toujours gratuit !
★ Voyageons dans les sept régions mondiales ( Asie, Afrique, Moyen-Orient, Europe, Amérique du Nord, Amérique du Sud et Océanie) et faisons-nous-y des amis en envoyant des messages à des habitants des régions.
★ Les gens sur Taptrip sont tous réels !
★ Lorsque vous vous faites des amis, vous pouvez échanger des messages.
★ Taptrip peut traduire automatiquement vos messages ! Ne vous inquiétez pas de l'obstacle linguistique.
★ L'échange des messages est toujours gratuit !
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,989円
- 翻訳時間
- 約6時間