Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] PayPalのシステムでは、カナダ、アメリカ、イギリスのクレジットカード使用者以外は全て未確認住所となってしまうようです…。 発送して頂くのは以前購入し...
翻訳依頼文
PayPalのシステムでは、カナダ、アメリカ、イギリスのクレジットカード使用者以外は全て未確認住所となってしまうようです…。
発送して頂くのは以前購入した際の住所と同じですので、どうかよろしくお願いします。
商品のメーカー外箱は必要ですので、2つともメーカー外箱を破棄したりせずそのまま梱包して頂けますでしょうか。
2つの商品を同じ箱(ダンボール等)に入れて発送して頂くのは全く問題ありませんので、よろしくお願い致します。
発送して頂くのは以前購入した際の住所と同じですので、どうかよろしくお願いします。
商品のメーカー外箱は必要ですので、2つともメーカー外箱を破棄したりせずそのまま梱包して頂けますでしょうか。
2つの商品を同じ箱(ダンボール等)に入れて発送して頂くのは全く問題ありませんので、よろしくお願い致します。
yakuok
さんによる翻訳
On PayPal, it seems that the addresses of users who use credit cards not issued in Canada, the U.S. and the U.K. are considered "unverified"...
The shipping address is the same as before. Please arrange to deliver the items accordingly.
I also need the external boxes from the maker of the items, so please send both of them to me without removing the external boxes.
You may pack these two items in one box (such as cardboard boxes) and send it to me. Thank you for your kind arrangement.
The shipping address is the same as before. Please arrange to deliver the items accordingly.
I also need the external boxes from the maker of the items, so please send both of them to me without removing the external boxes.
You may pack these two items in one box (such as cardboard boxes) and send it to me. Thank you for your kind arrangement.