Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 取引先から春夏仕入れ分として入金を確認したので、いつごろメーカーに商品コストを支払う手続きをして頂けますでしょうか。また、今回ご提案した頂いたブランドは、...
翻訳依頼文
取引先から春夏仕入れ分として入金を確認したので、いつごろメーカーに商品コストを支払う手続きをして頂けますでしょうか。また、今回ご提案した頂いたブランドは、どの商品が売れ筋かわからないので、商品を選ぶことができません。できれば、輸送代込みの全て品番の価格を教えて下さい。価格を参考にして、商品を発注したいです。
gonkei555
さんによる翻訳
I have now received payment from my client for the spring/summer stock. When will you be in a position to complete payment for the cost of the goods to be sent to the manufacturers? Also, within the brand that you have suggested this time, I don't really know which items sell well and which ones doesn't,
so it's difficult for me to choose. If possible, please send me the total price for all the products including transportation. I will make my order once I have the pricing information.
so it's difficult for me to choose. If possible, please send me the total price for all the products including transportation. I will make my order once I have the pricing information.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 154文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,386円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
gonkei555
Starter