Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ●月●日に購入したR11の10.5dotのフェースアングルを教えてくれないか? あとR11の9.5dotを2個追加で購入したいが、日本までの送料を含...
翻訳依頼文
●月●日に購入したR11の10.5dotのフェースアングルを教えてくれないか?
あとR11の9.5dotを2個追加で購入したいが、日本までの送料を含めて900ドルでどうだい?
もう1点、R11の9.5dotか10.5dotのペイントブレイクがあれば、1個600ドルで購入するよ。
とにかく先にR11の10.5dotのフェースアングルを教えてほしい。
その後で9.5dotを2個追加で購入するので、いつもどおりPaypalでインボイスを送ってくれ。
あとR11の9.5dotを2個追加で購入したいが、日本までの送料を含めて900ドルでどうだい?
もう1点、R11の9.5dotか10.5dotのペイントブレイクがあれば、1個600ドルで購入するよ。
とにかく先にR11の10.5dotのフェースアングルを教えてほしい。
その後で9.5dotを2個追加で購入するので、いつもどおりPaypalでインボイスを送ってくれ。
Let me know about the face angle of 10.5 dot, R11 I purchased on ●●.
And I want to buy 2 more 9.5 dots, R11.
Can you sell them for $900 including shipping fee to Japan?
Also, I want to get a paint break of either 9.5 dot, R11 or 10.5 dot, R11 for $600.
Anyway, first of all, please tell me about the face angle of 10.5 dot, R11.
After that, please send me an invoice with Paypal, so I can make an additional purchase of two more 9.5 dots, R11.
And I want to buy 2 more 9.5 dots, R11.
Can you sell them for $900 including shipping fee to Japan?
Also, I want to get a paint break of either 9.5 dot, R11 or 10.5 dot, R11 for $600.
Anyway, first of all, please tell me about the face angle of 10.5 dot, R11.
After that, please send me an invoice with Paypal, so I can make an additional purchase of two more 9.5 dots, R11.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,043円
- 翻訳時間
- 13分