Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 4-1章 リーダーとしてあなたが直面するであろう最大の挑戦は~あなたの従業員へ伝達しようとしている方針によって生きることである。あなたの信念の強さと、そ...

翻訳依頼文
CHAPTER 4-1
The biggest challenge that you will face as a leader is ~ living by the principles that you are trying to communicate to your employees. The strength of your convictions and your ability to live consistently with them are directly correlated to how seriously those who work for you will take the principles.

Do as I say?
Some people actually say to their children, "Do as I say, not as I do." That attitude won't work. Observing these kids makes it obvious that they emulate behavior, not rules. Talk is cheap. Actions will always speak louder than words.
toruneko さんによる翻訳
4-1章
リーダとして直面する最も大きな挑戦は、従業員と対話を試みるという原則に従って生きていくことです。自分の信念の強さと信念を一貫して貫く能力は、自分のために働く人々がその原則をどのくらい本気にしてくれるかに直接影響を与えます。

言うとおりにしますか?
実際、子供に向かって「言うとおりにしなさい。真似をしてはダメです。」と人がいます。その態度は、役に立たないでしょう。言われた子供たちを見ていると、規則ではなく行いを真似するのがはっきりします。言うことは、簡単です。行動は、常に言葉より雄弁なのです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
570文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,282.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
toruneko toruneko
Senior
フリーランスの翻訳家を目指して修行中です。