Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.報告ありがとうございます。至急の対応に感謝します。 本日の13時と17時に、あと2回報告をお願いします。 2.下記のメールの1に関しては、日...
翻訳依頼文
1.報告ありがとうございます。至急の対応に感謝します。
本日の13時と17時に、あと2回報告をお願いします。
2.下記のメールの1に関しては、日本から直接電話します。あなたはやらなくて
大丈夫です
その代わり、下記【1】と【2】を先にすすめてください。
まず、本日の何時までに回答できるか、至急教えてください。
3,時間通りに作業をするのに、もし人手が必要でしたら、すぐに教えてもらえますか。
Aさんに電話して、誰かBのスタッフに手伝ってもらえるようにします
本日の13時と17時に、あと2回報告をお願いします。
2.下記のメールの1に関しては、日本から直接電話します。あなたはやらなくて
大丈夫です
その代わり、下記【1】と【2】を先にすすめてください。
まず、本日の何時までに回答できるか、至急教えてください。
3,時間通りに作業をするのに、もし人手が必要でしたら、すぐに教えてもらえますか。
Aさんに電話して、誰かBのスタッフに手伝ってもらえるようにします
chipange
さんによる翻訳
1.Thank you for letting me know. I appreciate your quick action. Will you let me know twice, at 1pm and 5pm?
2.Regarding article 1 in the mail below, I will call from Japan. You don’t have to do it, but please start to work on [1] and [2] now.
Before you start, will you let me know by when you can answer?
3.If you need more manpower, please let me know right away. I will call Mr./Ms. A to arrange some staff in B.
2.Regarding article 1 in the mail below, I will call from Japan. You don’t have to do it, but please start to work on [1] and [2] now.
Before you start, will you let me know by when you can answer?
3.If you need more manpower, please let me know right away. I will call Mr./Ms. A to arrange some staff in B.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
chipange
Starter