Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 怒りと憎しみの切っ先をはらい、 血で濡らしたどりついた少女はもう、 こわされた魂で微笑んだ。 最後の一振りを少女に。 泣くことも忘れてた。 ...

翻訳依頼文
怒りと憎しみの切っ先をはらい、
血で濡らしたどりついた少女はもう、
こわされた魂で微笑んだ。
最後の一振りを少女に。

泣くことも忘れてた。
空腹を思い出してた。
痛みなら少年も
ありのままを確かに感じてる
__お話は、ここで終わり。
ある時代のある場所の物語__
yakuok さんによる翻訳
怒りと憎しみの切っ先をはらい、
血で濡らしたどりついた少女はもう、
こわされた魂で微笑んだ。
Sweeping off the points of anger and hatred,
the girl was led to here with bloodstains, but
she gives a smile with a broken soul.
最後の一振りを少女に。
The final swing - it shall be given to the girl.

泣くことも忘れてた。
Even forgetting to cry.
空腹を思い出してた。
And now, realizing the hunger.
痛みなら少年も
ありのままを確かに感じてる
The boy is feeling the pain too,
feeling the dry facts by all odds.
__お話は、ここで終わり。
_The story ends here.
ある時代のある場所の物語__
It is the story of a certain time in a certain place_
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
133文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,197円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する