Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールの返事が遅くてごめんなさい。 あの石鹸があなたの欲しがっているものですか?私のマージンは20%ですので、送料を含めた金額をご連絡しますね。発送方法...
翻訳依頼文
メールの返事が遅くてごめんなさい。
あの石鹸があなたの欲しがっているものですか?私のマージンは20%ですので、送料を含めた金額をご連絡しますね。発送方法は何がいいですか?
EMSかAirmail を選んでくださいね。
それから、ピンクのシャンプーは私のギフトではないですよ。もし、欲しいのであれば、また探しますよ。ご連絡をお待ちしています。
あの石鹸があなたの欲しがっているものですか?私のマージンは20%ですので、送料を含めた金額をご連絡しますね。発送方法は何がいいですか?
EMSかAirmail を選んでくださいね。
それから、ピンクのシャンプーは私のギフトではないですよ。もし、欲しいのであれば、また探しますよ。ご連絡をお待ちしています。
tany522
さんによる翻訳
I'm sorry it took me a while to reply to your email.
Is that soap what you would like? I will let you know the total cost including shipping. Please understand that I charge 20% as my commission. Which shipping method would you prefer?
You can choose EMS or Airmail.
Also, the pink shampoo is not my gift. If you would like one, I can search one for you. Looking forward to hearing from you.
Is that soap what you would like? I will let you know the total cost including shipping. Please understand that I charge 20% as my commission. Which shipping method would you prefer?
You can choose EMS or Airmail.
Also, the pink shampoo is not my gift. If you would like one, I can search one for you. Looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...