Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 返事ありがとう。なぜAOLに行ったのかわからない。- 何年もAOLは使っていないから。使っているのは***@*****com.です。調べてあとで連絡します...
翻訳依頼文
Thanks for your response. Not sure why it went to aol-- I haven't used that in years. I use ***@*****com. I will check it out and get back to you later. i will need a few days to pick up the unit and ship-- it is at my friends apartment and I mentioned he is an older gentleman so I need to handle that. Thanks. I will advise.Peter
ccrescent
さんによる翻訳
返事をありがとう。なんでAOLの方に行っちゃったんだろう…ここ何年かは使ってなかったのに。メールアドレスは***@*****comをです。調べてみて後であたらめて返事します。ユニットを取りに行って発送するのに数日掛かります。知り合いのアパートに置いてあるんですが、彼が年配の男性だと伝えたかな、それで私がやらないといけないんです。じゃあ、また連絡します。ピーター
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 337文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 759円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
ccrescent
Starter
海外オークションでの取引に関する英語専門です。eBayのサイトで使われる独特の用語などは、日本のオークションサイトで良く使われる言葉に置き換えて訳しています。