Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 何度もメールを送っておりますが、全く返信がありません。 商品が届く見込みもないので注文をキャンセルします。 残念なことに、既にクレジットカードから...
翻訳依頼文
何度もメールを送っておりますが、全く返信がありません。
商品が届く見込みもないので注文をキャンセルします。
残念なことに、既にクレジットカードから代金が引き落とされていますので、返金処理もお願いします。
万が一、連絡いただけない場合はクレジットカード会社に御社を詐欺として報告させていただきます。
商品が届く見込みもないので注文をキャンセルします。
残念なことに、既にクレジットカードから代金が引き落とされていますので、返金処理もお願いします。
万が一、連絡いただけない場合はクレジットカード会社に御社を詐欺として報告させていただきます。
ccrescent
さんによる翻訳
I have been writing to you but there is no reply.
I would cancel my order because it is unlikely to be delivered.
The payment has been already charged to my credit card so I would like the refund processed.
If I do not hear from you soon, I will report this matter as a fraud to my card company and file a claim for chargeback .
I would cancel my order because it is unlikely to be delivered.
The payment has been already charged to my credit card so I would like the refund processed.
If I do not hear from you soon, I will report this matter as a fraud to my card company and file a claim for chargeback .
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 150文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,350円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
ccrescent
Starter
海外オークションでの取引に関する英語専門です。eBayのサイトで使われる独特の用語などは、日本のオークションサイトで良く使われる言葉に置き換えて訳しています。