Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 最初の注文は5セットです。 代金はすぐに支払います。 次の注文は8セットです。 代金は2月1日に支払いをします。 合計で13台の購入になり...

翻訳依頼文
最初の注文は5セットです。
代金はすぐに支払います。

次の注文は8セットです。
代金は2月1日に支払いをします。

合計で13台の購入になります。

入金の確認が出来次第、その都度発送してください。

このような注文になりますが、1セットにつき$10の値引きをしていただけますよね?

次回以降は1度に10台以上注文します。

それでは、PayPalに$2355の請求を下さい。







gloria さんによる翻訳
My first order is 5 sets.
I will pay you promptly.
My next order will be 8 sets.
I will pay you on February 1st.
Total order quantity is 13 sets.
Please ship me the units once you confirm that the payment is completed.
In this way I will place orders. Can you please give me a discount of $10 for each set?
From the next time, I will order 10 units or more at once.
Please send me the invoice of $2355.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
198文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,782円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する