Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 結婚する友人を祝福できない。20代後半の独身女性です。会社で仲のよい友達が今度結婚することになったのですが、どうしても祝福できないです。というよりも別れろ...
翻訳依頼文
結婚する友人を祝福できない。20代後半の独身女性です。会社で仲のよい友達が今度結婚することになったのですが、どうしても祝福できないです。というよりも別れろと思っています。彼女が彼と知り合ったのはあるパーティーで、私も一緒にいました。かれはとてもかっこよく、若くてお金ももっていそうでした。最初は私が彼を好きになり、話し始めたのですが途中から友人がいっぱい話すようになりました。そして一ヵ月後、2人が結婚すると聞きました。たしかに友達は可愛いかもしれないけど、私の方が3歳も若いです
tany522
さんによる翻訳
I can't bring myself to be perfectly happy for my friend getting married. I'm a single woman in her late twenties. A good friend of mine from my office is going to get married this time but I can't give my full blessings to her. I rather hope that they will break up. She met him at a party and I was there. He was very handsome and appeared to be well off. I was interested in him first and started the conversation with him. But my friend took over the conversation somewhere along the way. Then, one month later, I heard that they are getting married. I know that my friend is pretty, but I'm three years younger than her.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...