Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 参考:http://bit.ly/pjMBnq 氷の表情を持つグラス。 氷のようなグラスです。 ひとつひとつ違った風合いとなっています。 雰囲気を...

翻訳依頼文
参考:http://bit.ly/pjMBnq
氷の表情を持つグラス。
氷のようなグラスです。
ひとつひとつ違った風合いとなっています。
雰囲気を演出し、お酒をさらに引き立てます。

参考:http://bit.ly/oaqte8
ペン立てとしても使えるペンケース
強度のある布で出来ています。
ペン立てとしても使えます。
使い込むほどに味が出てきます。
cony_ac539985214 さんによる翻訳
参考:http://bit.ly/pjMBnq

The glass with ice expression.

This is a glass like an ice.

Each of them has different textures.

It creates the atmosphere and flatters more the drink.

参考:http://bit.ly/oaqte8

The pen case is possible to use as the penholder.

It is made from the strength fabric.

You can use as the penholder.

When you use a lot, it has more tasteful.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
179文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,611円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
cony_ac539985214 cony_ac539985214
Starter