Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつも早急な対応ありがとうございます。 他社サービスよりも丁寧で対応も早いので気に入ってます。 送料についてご相談があります。 送料をもう少し安...

翻訳依頼文
いつも早急な対応ありがとうございます。
他社サービスよりも丁寧で対応も早いので気に入ってます。

送料についてご相談があります。
送料をもう少し安くしていただけませんか?
特に〇〇からの送料がとても高いです。

〇〇がないのが理由の1つかもしれませんが
〇〇からの発送に比べてかなり高いと思います。

ご検討をお願い致します。
gloria さんによる翻訳
Thank you for your prompt processing always.
I am very content with your service because you are very kind and quick than others.
By the way, I would like to consult with you.
Can you please discount the shipping fee a little more?
Especially, the shipping fee for ○○ is very expensive.
I suppose that one of the reason is lack of ○○, but it is significantly expensive compared to the shipment from ○○.
Kindly please consider.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
163文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,467円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する