Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつも早急な対応ありがとうございます。 他社サービスよりも丁寧で対応も早いので気に入ってます。 送料についてご相談があります。 送料をもう少し安...
翻訳依頼文
いつも早急な対応ありがとうございます。
他社サービスよりも丁寧で対応も早いので気に入ってます。
送料についてご相談があります。
送料をもう少し安くしていただけませんか?
特に〇〇からの送料がとても高いです。
〇〇がないのが理由の1つかもしれませんが
〇〇からの発送に比べてかなり高いと思います。
ご検討をお願い致します。
他社サービスよりも丁寧で対応も早いので気に入ってます。
送料についてご相談があります。
送料をもう少し安くしていただけませんか?
特に〇〇からの送料がとても高いです。
〇〇がないのが理由の1つかもしれませんが
〇〇からの発送に比べてかなり高いと思います。
ご検討をお願い致します。
gloria
さんによる翻訳
Thank you for your prompt processing always.
I am very content with your service because you are very kind and quick than others.
By the way, I would like to consult with you.
Can you please discount the shipping fee a little more?
Especially, the shipping fee for ○○ is very expensive.
I suppose that one of the reason is lack of ○○, but it is significantly expensive compared to the shipment from ○○.
Kindly please consider.
I am very content with your service because you are very kind and quick than others.
By the way, I would like to consult with you.
Can you please discount the shipping fee a little more?
Especially, the shipping fee for ○○ is very expensive.
I suppose that one of the reason is lack of ○○, but it is significantly expensive compared to the shipment from ○○.
Kindly please consider.