Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 好きな人に見られたくない姿を見られました。15歳の女子です。お母さんが仕事で遅い時は私が弟のご飯を作っています。昨日もスーパーで弟と夜ご飯の買い物をしてた...

翻訳依頼文
好きな人に見られたくない姿を見られました。15歳の女子です。お母さんが仕事で遅い時は私が弟のご飯を作っています。昨日もスーパーで弟と夜ご飯の買い物をしてたんですが、その時に好きな人に会っちゃいました。普通なら嬉しいけど、その時は髪はちゃんとしてないし、エプロンしてるしで全然かわいくなかった。その子には「お前ご飯の買い物してるんだ。おもしれー」といわれてしまいました。ショックです。それをお母さんに話したらチャンスだ、とか分けの分からない事をいいだすし。あんな格好で幻滅されたかも
poponohige さんによる翻訳
I have caught dead by the favorite person.
I am a 15-year-old girl.
When my mother is late at work, I cook for my younger brother's meal.
Although I was shopping at suppermarket for denner with my younger brother yesterday, at that time I happened to meet my avorite person.
Usualy it was happy things, but I was not cute at all because I put on an apron and my hair style was untidy.
He said to me "You are shopping for meal, aren't you? It's funny."
I'm shocked. When I tell my mother about that, she begun to say gibberish
"It's chance."
Because I was not such a well-dressed, He might be disenamored with me.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
poponohige poponohige
Starter