Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、あなたからのキャラウェイRazr Xブラックヘッドの申し入れをお受けします。私は8.5ロフトしか持っていません。私がツアーバンから受け取ったヘ...

翻訳依頼文
Hello, I accepted your offer for Callaway Razr X Black Head. I only have the 8.5 loft. All heads I received from Tour Van have NO SERIAL as these are the first heads released to the Tour Pro's. If you don't want the 8.5 loft I will have a 9.5 here on the 10th that I can ship to you. I am all out of 10.5 lofts. They all sold out. I was only able to get 4 of each loft and all are sold except the 8.5 which I have and the 9.5 which was owed to me by my supplier. So let me know which head you would like. Thanks, Tim
gloria さんによる翻訳
こんにちは、あなたからのキャラウェイRazr Xブラックヘッドの申し入れをお受けします。私は8.5ロフトしか持っていません。私がツアーバンから受け取ったヘッドは全てツアープロ用にリリースされた最初のヘッドのため、シリアル番号がありません。あなたが8.5ロフトをお望みでないなら、9.5が10日に私のところに入荷しますので、それをあなたに発送することもできます。私のところには10.5ロフトが全くありません。全て売り切れました。各ロフトを4つずつ入手することができたのですが、今ある8.5とこれから入荷する9.5を除いて全てが売れました。そういうわけですので、どのヘッドをお望みかお知らせください。よろしくお願いします。ティムより
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
516文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,161円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する