Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 機関車のフレームと炭水車はダイキャスト金属で作られています;炭水車のボディもダイキャスト金属でできています。スモークボックスドアは開閉できます。機関車は第...

翻訳依頼文
(鉄道模型 車両のスペックです)

The frames for the locomotive and the tender are constructed of die-cast metal; the body for the tender is also constructed of die-cast metal. The smoke box door can be opened. This locomotive is an Era IV version. The motor and gear drive are in the tender. The motor has a flywheel. 4 axles powered.
gloria さんによる翻訳
機関車のフレームと炭水車はダイキャスト金属で作られています;炭水車のボディもダイキャスト金属でできています。スモークボックスドアは開閉できます。機関車は第IVバージョンです。モーターとギアドライブは炭水車にあります。モーターにはフライホイールがあります。4軸駆動式。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
320文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
720円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する