Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は誠実です もう一度説明します スニーカーをあなたから2足購入しました サイズがus8のスニーカーは私のPCではebayの画面上では ...
翻訳依頼文
私は誠実です
もう一度説明します
スニーカーをあなたから2足購入しました
サイズがus8のスニーカーは私のPCではebayの画面上では
支払済みになっていて、支払いたくても払えない状態です
この件は前回、連絡しました(機械翻訳の文章です)
そちらで再度、請求していただけますか?
すぐpaypalで支払います
本当に困っています
お願いします
ebayに相談したいのですが、方法がわかりません
もう一度説明します
スニーカーをあなたから2足購入しました
サイズがus8のスニーカーは私のPCではebayの画面上では
支払済みになっていて、支払いたくても払えない状態です
この件は前回、連絡しました(機械翻訳の文章です)
そちらで再度、請求していただけますか?
すぐpaypalで支払います
本当に困っています
お願いします
ebayに相談したいのですが、方法がわかりません
tany522
さんによる翻訳
I'm an honest person.
I will explain the situation again.
I bought two pairs of sneakers.
When I checked eBay website, the status for the one for us8 size was shown as "paid". That's why I couldn't send you payment.
I explained it to you before. (I used machine translation to communicate.)
Can you request the payment again?
I would like to pay as soon as possible via Paypal.
I really don't know what else I can do.
Please help me.
I would ask eBay directly but I don't know how.
I will explain the situation again.
I bought two pairs of sneakers.
When I checked eBay website, the status for the one for us8 size was shown as "paid". That's why I couldn't send you payment.
I explained it to you before. (I used machine translation to communicate.)
Can you request the payment again?
I would like to pay as soon as possible via Paypal.
I really don't know what else I can do.
Please help me.
I would ask eBay directly but I don't know how.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...