Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 残念ですがあなたの住所がペイパルで確認できなかったことをお伝えいたします。 あなたがeメールで確認を行うまで当社は製品を発送することができません。本当に...
翻訳依頼文
I am sorry to inform you but your address has been unconfirmed with paypal.
We are unable to ship the product unless if you confirm with us through email. I am really sorry, but the reason we do this is just in case if somebody ends up moving and forgetting to change their address.
I do want to inform you that you only have 7 days to confirm the correct address.
If you have any other questions please call us at 1-800-894-1311 EXT 4.
We are unable to ship the product unless if you confirm with us through email. I am really sorry, but the reason we do this is just in case if somebody ends up moving and forgetting to change their address.
I do want to inform you that you only have 7 days to confirm the correct address.
If you have any other questions please call us at 1-800-894-1311 EXT 4.
gloria
さんによる翻訳
残念ですがあなたの住所がペイパルで確認できなかったことをお伝えいたします。
あなたがeメールで確認を行うまで当社は製品を発送することができません。本当に申し訳ありませんが、これは引越しをして住所変更を忘れてしまう人がいるため、確認のために行っているものです。
正しい住所を確認していただける期間はあと7日しかありません。
他に質問がありましたら、1-800-894-1311 内線4までお願いします。
あなたがeメールで確認を行うまで当社は製品を発送することができません。本当に申し訳ありませんが、これは引越しをして住所変更を忘れてしまう人がいるため、確認のために行っているものです。
正しい住所を確認していただける期間はあと7日しかありません。
他に質問がありましたら、1-800-894-1311 内線4までお願いします。