Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 人に言いたい幸せな瞬間。この前「幸せだなー」と思ったことがあったので、シェアしたいと思います。それは朝早く一人で起きて、コーヒーをいれて、朝日が昇るのを「...

翻訳依頼文
人に言いたい幸せな瞬間。この前「幸せだなー」と思ったことがあったので、シェアしたいと思います。それは朝早く一人で起きて、コーヒーをいれて、朝日が昇るのを「ボー」と見ていたときに、ふと「幸せだなー」とおもいました。みなさんはいつ幸せを感じますか?

娘と一緒に料理をしている時。まだ火は使えないけど、野菜を洗ったり調味料を鍋にいれたり。「お塩をいれてください」と言うと、元気な声で「はーい!」と返事してくれます。その一生懸命な姿を見ているときに、幸せだなーと思います。
gloria さんによる翻訳
The happy moment which I want to share with others. Recently I had an occasion I felt very happy, so I would like to share this happy feeling with others. That was, that I woke up alone early in the morning, prepared a cup of coffee, and was seeing the sunrise without thinking anything special. I felt very happy at that moment. Tell me, everyone, when you feel happy?

For example, when I am cooking with my daughter. She cannot use fire yet, but can help me by washing vegetables or putting spices in the cooking pot. When I ask her to put salt, she replies me cheerfully "Yes!". As I see her diligent like this, I feel very happy.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する