Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] この器具は現在在庫になく、2012年1月まで入荷しません。 私は最近これらの視準の1つを見る機会がありました。二次ホルダーはひどい状態です。 私はスパ...

翻訳依頼文
This instrument is currently out of stock until January 2012.
I had occasion to collimation one of these recently. The secondary holder is bad.
I would not recommend the scope unless the spider and secondary holder are replaced with some
other brand, like AstroSystems or a home-made system.
gloria さんによる翻訳
この器具は現在在庫になく、2012年1月まで入荷しません。
私は最近これらの視準の1つを見る機会がありました。二次ホルダーはひどい状態です。
私はスパイダーと二次ホルダーがアストロシステムなどの別のブランドのものかホームメイドのシステムのものに交換されない限り、このスコープ(望遠鏡)をお勧めできません。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
293文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
660円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する