Kevinさん
連絡ありがとう。
日本に出荷ができない理由は、
政府規制・法律かあなたの会社が出荷できないのか、
どちらですか?
また、問題項目のどれに該当していますか?
また、日本に輸入するにはどうしたら良いか、
知っていたら教えてくれませんか?
私は該当商品を更に2個追加で昨日購入してしまいました。
現在、フロリダに配送途中です。
もし日本に輸入するのが難しければ、
私は購入者に連絡を取って返品をお願いするつもりです。
ありがとう。
翻訳 / 英語
- 2011/11/17 03:33:34に投稿されました
Dear Kevin-san,
Thank you for your message.
Which is the reason why you cannot ship it to Japan, governmental restriction/restriction law, or simply because your company cannot ship it? And which issues does your item correspond?
If you know how I can import it to Japan, please let me know.
I have already bought additional two units of said item yesterday.
Those units are now on the way to Florida.
If it is difficult for me to import it to Japan, I will contact the buyer and ask him to return it.
Thank you.
Thank you for your message.
Which is the reason why you cannot ship it to Japan, governmental restriction/restriction law, or simply because your company cannot ship it? And which issues does your item correspond?
If you know how I can import it to Japan, please let me know.
I have already bought additional two units of said item yesterday.
Those units are now on the way to Florida.
If it is difficult for me to import it to Japan, I will contact the buyer and ask him to return it.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2011/11/17 04:50:26に投稿されました
Kevin.
Thanks for the contacts.
Why don't you do a shipment to Japan?
The government regulation, and the law, your company can not ship it.
Which way is?
What's the problem?
Please search for a solution and tell me.
Yesterday, I was the reorder two item.
Now, transported to Florida.
If hard to inport in Japan, I will request to return to buyer.
Thanks for the contacts.
Why don't you do a shipment to Japan?
The government regulation, and the law, your company can not ship it.
Which way is?
What's the problem?
Please search for a solution and tell me.
Yesterday, I was the reorder two item.
Now, transported to Florida.
If hard to inport in Japan, I will request to return to buyer.
★★☆☆☆ 2.0/1